[번역] 花祭りの娘 (꽃축제의 소녀)

「ティンダーリアの種」Track 05
「花祭りの娘」
「꽃축제의 소녀」

작사:日山尚
작곡/편곡:岩垂徳行

青い空の果て 朱に暮れる雲
푸른 하늘의 끝에 붉게 저무는 구름
立ち上がる煙が収穫の合図
솟아오르는 연기가 수확의 신호

大門の路地から 荷車軋ませ
대문 안의 길로 짐수레를 삐걱이며
新しき実りを 街へともたらす
새로운 결실을 마을로 가져오네

花の祭り始まるまでに
꽃의 축제가 시작되기 전까지
髪飾り編んで 君に贈ろう
머리장식을 엮어 네게 보내자

夕陽が落ちたら 外へ出ておいで
석양이 지면 밖으로 나오렴
宵の帳が 街を守り迎える
밤의 장막이 거리를 지키며 맞이해

まだ知らぬ人と 笑いを交えて
아직 모르는 사람과 웃음을 섞으며
分け合おう 木の実と恵みの杯
서로 나누자 나무열매와 은총의 잔을

花びら浮かべて傾けた
꽃잎을 띄워 기울인
果実酒は 朧に明日を見せる
과실주는 몽롱하게 내일을 보여주네

思いの数だけ 人は火を灯す
마음의 수만큼 사람은 불을 밝혀
ささやかな幸せを温めるため
자그마한 행복을 따듯히 품기 위해

出会いの数だけ 人は輪をつくる
만남의 수만큼 사람은 고리를 만들어
満たされぬ命を足し続けるため
채워지지 않는 생명을 보태기 위해

この夜を称え合いながら
이 밤을 서로 기리면서
賑やかな楽に乗って踊ろう
떠들썩한 음악에 맞춰 춤추자

 箱を天高く掲げ 花を降らせる習わし
 상자를 하늘 높이 내걸고 꽃을 뿌리는 풍습
 薔薇が選んだ娘は 永久に恵め授かる
 장미가 선택한 소녀는 영원히 은총을 받는다

喜びの数だけ 両の手を叩こう
기쁨의 수만큼 양 손뼉을 마주치자
生きているこの時間を確かめるため
살아있는 이 시간을 확인하기 위해

祈ぎ事の数だけ 歌を唄い上げよう
기원의 수만큼 소리높여 노래를 부르자
瞬いた星々にも願いを掛けて
반짝이는 별들에게도 소원을 빌면서

夜更け 微睡みかけた君が
깊은 밤, 선잠자는 네가
紡ぐ夢で未来の機織り
자아내는 꿈으로 미래를 짜네
どんな色に染めていくのか
어떤 색으로 물들어 가는걸까
花の祭は まだ終わらない…
꽃의 축제는 아직 끝나지 않아…

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中