[번역] いのちと約束 (생명과 약속)

「ティンダーリアの種」Track 12
「いのちと約束」
「생명과 약속」

작사/작곡:霜月はるか
편곡:岩垂徳行

森と共に生まれ ただ朽ち行く宿命の中で
숲과 함께 태어나 그저 스러져갈 숙명 속에서
感じた たくさんの想い
느꼈던 수많은 마음
この世界織り成すうたに 抱かれ生きるARIA(いのち)へ
이 세계를 이루는 노래에 감싸여 사는 ARIA(생명)에게
伝えよう 新しい約束を
전할게요 새로운 약속을

永久の恵みを湛える 祝福された森
영원의 은총을 채우는 축복받은 숲
傷を癒す護り人(もりびと)が 繋ぐ息吹
상처를 치유하는 수호자(숲의 사람)들이 이어가는 숨결
廻り流れるいのちが 堰き止められるなら
순환하며 흐르는 생명이 가로막혀버리면
世界はやがて 枯れてゆくでしょう
세계는 머지않아 시들어가겠죠

けれど小さなARIA(かれら)にも 大きな悲しみがあるの
하지만 조그마한 ARIA(그들)에게도 커다란 슬픔이 있는 걸
大切な人失う痛み 気付いた
소중한 사람을 잃는 아픔을 깨달았어

ああ 誰かを思う気持ち
아아 누군가를 생각하는 마음
優しくて 失くしたくない
포근해서 잃고싶지 않아
ああ 森に縛ったいのちが
아아 숲에 얽매인 생명이
傷つかずに生きてゆけるように
상처입지 않고 살아갈수 있도록

今このうたを 世界に贈りましょう
지금 이 노래를 세계에 드리겠어요
古い理を変えるためのうたを…
낡은 섭리를 바꾸기 위한 노래를…

「WEL SIE RIO? FEL MIE TINDHARIA.」
(わたしの名前は、ティンダーリア。)
(저의 이름은, 틴다리아.)

消えゆくこのいのちは 新しい種に宿り
사라져 갈 이 생명은 새로운 씨앗에 깃들어
また次のいのちへと 繋がってゆくの
다시 다음의 생명으로 이어져 갈 거야
その手で拾い上げて 彩りの願いを込め
그 손으로 주워 올려서 여러가지 소망을 담아
そっと大地に還して 育てて下さい
살며시 대지에 되돌려서 키워 주세요

限りある恵みから また争い生まれても
한정된 은총으로부터 다시 싸움이 생기더라도
忘れないで このうたに込めた祈りを
잊지 말아요 이 노래에 담은 기원을

続いてゆく世界が 豊かに実るように
계속 이어져갈 세계가 풍성히 여물 수 있기를
約束のこの場所で また逢えるように…
약속의 이 장소에서 다시 만날수 있기를…

FEL FERY NEL LA FEL DIRY, LA FEL LAWARY ARIA.
(わたしは奪うだけではなく、いのちを育てることをしりました)
(저는 없애버리는 것만이 아닌, 생명을 키우는 것을 알게 되었습니다)
ARIA YUERY ENDIA, SYUA HORY TINDHARIA.
(いのちは流れを取り戻す、そしていのちは世界を創る)
(생명은 흐름을 되찾고, 그리고 생명은 세계를 창조한다)

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中