[번역] 護森人 (숲을 지키는 자) part.2

「ティンダーリアの種」Track 11
「護森人(まもりびと)」
「호림인(숲을 지키는 자)」

작사:日山尚
작곡:霜月はるか
편곡:岩垂徳行

SIO FIE TINDHARIA.
(ここはティンダーリア)
(이곳은 틴다리아)
FEL MERY TIN, SYUA ESTIA, ARY.
(私は樹を守り、宿命を遵守し、歌っている)
(나는 나무를 지키고, 숙명을 준수하며, 노래하고 있다)
SIO FIE FAO ARIA HORK,ARK,MERK,FEL EN LU.
(ここは私が最期まで、いのちを創り、歌い、護る地)
(이곳은 내가 죽을 때까지, 생명을 창조하며, 노래하며, 지키는 땅)
SIO SIE TIND MERK FEL.
(そう、ここは私が護る森)
(그래, 여기는 내가 지키는 숲)
SIO SIE LEAS EN LU.
(これは最後の警告である)
(이것은 마지막 경고다)

LO WEL NEL ARY. LO WEL NEL MERY.
(歌わぬ者よ、護らぬ者よ)
(노래하지 않는 자여, 지키지 않는 자여)
LO WEL NEL ENDY. LO WEL NEL WARY.
(定めに流れぬ者よ、命を還さぬ者よ)
(규칙에 따르지 않는 자여, 생명을 되돌리지 않는 자여)
LO WEL NEL JERY. LO WEL HORY MAR.
(禁忌を犯す者よ、己の名を得た者よ)
(금기를 범하는 자여, 자신의 이름을 가진 자여)
LO WEL SERY SAR. LO WEL VERY SAR.
(別れに泣く者よ、そして憎む者よ)
(이별을 슬퍼하는 자여, 그리고 증오하는 자여)
LO WEL ORY SAR. LO WEL NEL ORY.
(自ら心をもつ者よ、女神の心を知らぬ者よ)
(스스로의 마음을 가지는 자여, 여신의 마음을 모르는 자여)
LEE WEL WASRY. FEL LEASRY WEL.
(お前に警告をしよう)
(너희들에게 경고하노라)
LO OLI NEL ENDIA. LEE WEL RORY FIS.
(女神が定めた輪廻の路を否定する全ての者よ、何処かへ去れ)
(여신이 정한 윤회의 길을 부정하는 모든 이여, 어딘가로 떠나라)
SYUA FEL DIRY, OLI EN WEL.
(お前は居場所のみならず、存在の全てを奪われるだろう)
(너희는 있을 장소 뿐만 아니라, 존재의 전부를 빼았기리라)

LEE ARY ARIA!
(さあ、いのちを歌え!)
(자, 생명을 노래하라!)

ARIA JERY FEL.
(女神は私たちに禁じた)
(여신은 우리들에게 금했다)
LE FEL HORY MAR.
(私たちが個々の名前を得ることを)
(우리들이 각자의 이름을 갖는 것을)
FEL RAKY SAR TINDHARIA.
(私たちはティンダーリアの樹の為に生きている)
(우리들은 틴다리아의 나무를 위해 살아가고 있다)
SIO SIE TIRA.
(それが理)
(그것이 섭리)
FEL MERY TINDHARIA VEIA TINDHARIA.
(私はただティンダーリアを護るためだけの存在)
(우리들은 단지 틴다리아를 지키기 위한 존재)

ARIA FIRY FEL.
(女神は私たちに与えた)
(여신은 우리들에게 주었다)
EN ARIA SE EN TIN.
(ひとつのいのちとひとつの樹を)
(하나의 생명과 하나의 나무를)
FEL MIE SIN ARIA VEIA.
(私は小さきいのちにすぎない)
(나는 작은 생명에 지나지 않아)
SIO SIE TIRA.
(それが理)
(그것이 섭리)
FEL SERY TINDHARIA VEIA TINDHARIA.
(ティンダーリアだけが私の唯一の心残り)
(틴다리아만이 나의 유일한 미련)

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中