[번역] 空渡し (하늘 건너기)

「グリオットの眠り姫」Track 07

「그리옷트의 잠자는 공주」Track 07

「空渡し」
「하늘 건너기」


작사:日山尚
작곡:霜月はるか
편곡:MANYO


SHERIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA ARY ARIA.
(朝が訪れ、アリアは歌う)
(아침이 찾아와, 아리아는 노래한다)
FERIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA FERY MORIA.
(夜が訪れ、アリアは眠る)
(밤이 찾아와, 아리아는 잠든다)
SHERIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA ARY ARIA.
(朝が訪れ、アリアは歌う)
(아침이 찾아와, 아리아는 노래한다)
FERIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA FERY MORIA.
(夜が訪れ、アリアは眠る)
(밤이 찾아와, 아리아는 잠든다)


虚ろに明ける夜 大地の揺り籠へと
몽롱하게 밝아오는 밤, 대지의 요람으로
月を喚んだ風を纏える階(きざはし)は誘う
달을 부르짖는 바람을 휘감은 계단은 유혹하네


LORIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA ARY ARIA.
(風が訪れ、アリアは歌う)
(바람이 찾아와, 아리아는 노래한다)
SERIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA FERY MORIA.
(雨が訪れ、アリアは眠る)
(비가 찾아와, 아리아는 잠든다)


狂い出した朝と 外れた真実から
미치기 시작한 아침과 벗겨진 진실로부터
少女(ひかり)を護るがため 影は寄り添った
소녀(빛)을 지켜내기 위해 그림자는 다가왔어
怖がらないで 今が目覚めの刻
두려워 말아요 지금이 눈을 뜰 때
双子の月(かたわれ)が 迎えてくれるでしょう
쌍둥이의 달(한 짝)이 맞이해 주겠죠


空へ渡る少女(ひかり)
하늘을 건너는 소녀(빛)를
抱きしめた青年(まぼろし)は微笑む
껴안은 청년(환상)은 미소짓는다
永い時を隔てて
오랜 공백을 깨고
再び廻り出す理 示して
다시 돌기 시작한 이치를 알리렴


NEL ARIA RORY TINDHARIA. SYUA, ARIA ARY ARIA.
(化け物は去り、アリアは歌う)
(괴물은 떠나가고, 아리아는 노래한다)
ORIA ENDY TINDHARIA. SYUA, ARIA FERY MORIA.
(想いは流れ、アリアは眠る)
(마음은 흘러, 아리아는 잠든다)


苦しまないで 悲しみを分け合い
괴로워 말아요 슬픔을 서로 나누어
新しい季節 数えるために
새로운 계절을 가르치기 위해


どうか 全ての罪人が赦されて
부디 모든 죄인이 용서받아
霧が晴れるように
안개가 걷힐 수 있기를
世界に生きる誰の上にも
이 세계에 살아가는 누구나의 위에서도
太陽(ひかり)よ 等しくあれ
태양(빛)이여, 평등 있으라


FEL SHIRY LA FELAR SWEL…
(貴方に逢えて嬉しかった…)
(당신을 만나서 기뻤어…)

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中