[번역] 霧のピトス (안개의 피토스) full ver.

「霧のピトス」
「안개의 피토스」

Vocal:木野寧
Chorus:木野寧/佐倉かなえ/E.kida
作詞:佐倉かなえ/E.kida
作・編曲:ラック眼力/dai

その手に託されたモノ 今 雨の中に…
그 손에 맡겨진 건 지금 빗 속에…
寄り添えず彷徨う舟には 夢の続きがあるから
다가붙지 못하고 방황하는 배에는 꿈의 계속이 있으니까

薔薇で着飾った
장미로 차려입은
it’s a story of my love
나의 사랑 이야기
凍てついた願い それさえも希望に変えて
얼어붙은 소원, 그조차도 희망으로 바꾸어

愛が視える サイゴの魔法(ファンタジー)
사랑이 보이는 최후의 마법(판타지)
羽は眠りから目覚め 真実を見渡せる空へ…
날개는 잠에서 깨어 진실을 내다볼 수 있는 하늘로…

壊れた楽園の嘘は 今 時の果てに…
깨어진 낙원의 거짓은 지금 시간의 끝으로…
色褪せた約束を見つめ
빛바랜 약속을 바라보며
身を 委ねて落ちていく
몸을 맡기고 떨어져 가네

もう 二度と目覚めない
이제 두번 다시 깨어나지 못할
“Dream of El Dorado”
“황금향의 꿈”
誰かがそっと 夢を紡ぎ
누군가가 살며시 꿈을 자아내
雨が止む カケラたちが重なる
비가 그치고 조각들이 겹쳐져
うみねこのなく頃に そう…
괭이갈매기가 울 무렵에 그래…
The fog clears up
안개는 걷히리

すべてを包む
모든 것을 감싸는
サイゴの聖史劇(ミステリー)
최후의 성사극(미스테리)
眩い虚実の物語を誰が暴く?
눈부신 허실의 이야기를 폭로하는 건 누구?

永久に響け 奇跡の共鳴(ラプソディ)
영원히 울려라, 기적의 공명(랩소디)
君は眠りから目覚め
그대는 잠에서 깨어나
幻想が真実へ
환상이 진실로
真実は幻想の中に秘めて…
진실은 환상 속에 감추고…

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中